Den ultimata guiden för en perfekt valentine varsomhelst i världen (nästan!)

Lär dig språk februari 8, 2016

Kärleken är underbar: hur många gånger har du hört det av din mamma, farmor, mormor, eller dina fastrar och mostrar? Allting verkar vackrare: du får fjärilar i magen, du svävar tre meter ovanför marken, du tappar aptiten, du fortsätter att le även när din bänkkamrat just har bett dig att dra … När du är kär blir du till och med döv!

Vissa personer är mer romantiska än andra, de lever i en sagovärld (kom ihåg att det finns de som verkligen tror på sagor!) och de hittar alltid på larviga smeknamn! När man går nerför gatan kan man bokstavligen höra alla sorters smeknamn, speciellt nuförtiden med nya och bisarra modeord som hittas på varje år!

Nu när Alla Hjärtans Dag närmar sig och affärerna fylls av hjärtformade kartonger och röda prylar, behöver vi alla stoppa upp och se oss omkring: folk som räknar hur många Alla Hjärtans Dag de spenderat ensamma, andra som blivit kära i någon speciell just innan denna dag och ser det som ett tecken från Amor och, sist men inte minst, de lyckliga som redan har mött sin partner – eller som man säger på italienska ”den andra halvan av äpplet”.

Men se upp, det är inte alltid det är ett äpple! I Spanien, till exempel, talar folk om apelsiner och säger ”encontrar su media naranja” (att träffa sin halva apelsin). Norrut förlorar folk litet av romantiken och byter frukten mot kärl. I Tyskland är ett vanligt uttryck ”Jeder Topf findet seinen Deckel”, vilket betyder att varje kastrull hittar sitt eget lock (med massor av ironiska kommentarer som följd, exempelvis de som säger att ”om du inte hittar ditt lock så är du en wok”!) Portugisiska älskande säger ”minha cara-metade” – min andra ansiktshalva – men priset för det minst påhittiga och romantiska går till franskan, vanligtvis så uttrycksfull, som benämner sin partner med det tråkiga ”ma moitié” (min hälft).

Om vi lägger äpplen, apelsiner och kastruller åt sidan, har vi alla givit våra käresta smeknamn, men … har du någon gång tänkt på hur dess söta små ord låter på ett annat språk? Oroa dig inte, de skulle låta löjliga även på mandarin! Vi har samlat några åt dig (så att du redan får en B2-nivå i kärlek!).

Vanliga smeknamn som ”sugar”, ”honey”, ”sweetie” och ”baby” kan hittas på de flesta språk, men andra är, låt oss säga, litet mer pittoreska!

 

På tyska används, bland annat, Mausi/Mäuschen, som betyder lilla mus.

 

SanValentin-02-blog

 

I Frankrike, kallar vissa människor sin partner bouchon (kork) eller till och med puce (loppa).

Vi vill inte undersöka detta senare uttryck alltför mycket …

 

SanValentin-08-blog

SanValentin-06-blog

 

Brasilianare är söta och självupptagna även när de kallar sin partner docinho de coco (kokoskaramell).

 

SanValentin-01-blog-1

 

Spanjorer tar sig aldrig alltför mycket på allvar och kallar sin ”halva apelsin” corazón de melón” (melonhjärta), eller mer eller mindre förskönande omskrivningar som gordi (tjockis).

 

SanValentin-03-blog

 

Italienarna kan inte undvika att förknippa sina partners med mat! De har många smeknamn, men dessa tre är de klart roligaste:

 

SanValentin-07-blog

 

SanValentin-04-blog

 

SanValentin-05-blog

 

Vilka smeknamn är dina favoriter och vilka använder du vanligtvis? Var inte blyg! Förr eller senare gör vi alla det och vi skapar även egna smeknamn därför att alla andra är för klichéaktiga! Om du inte vill dra till dig uppmärksamhet genom att använda kärleksspråk på ditt modersmål, så kan du nu använda utländska smeknamn: exotiska saker är alltid en hit!

Av Alessandra Flagiello

Vad tycker du?